해드림출판사

삶의 지혜 한문 공부 > 전체신간

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


고객센터
상담시간 : 오전 09:00 ~ 오후: 05:30
(주말 및 공휴일 휴무)
02.2612-5552
FAX:02.2688.5568

b3fd9ab59d168c7d4b7f2025f8741ecc_1583542148_9783.jpg 


작성일 : 2022-04-25 09:57
  • 삶의 지혜 한문 공부
  • 한원식
  • 해드림출판사
  • 2022년 04월 18일
  • 4*6배판
  • 979-11-5634-501-5
  • 28,000원

본문

한문 공부를 좀 더 쉽게 할 수 있도록!

 

언어는 우리의 일상생활에서 대단히 중요하다. 그런데 현재 우리가 사용하고 있는 언어의 70%가 한자로 구성되어 있으므로 한자와 한문에 대한 이해는 올바른 언어생활에 많은 도움이 될 것이다.

급격한 과학기술과 사회문화의 발전으로 새로운 것을 많이 공부하여야 하는 현대인들에게 특별히 시간을 내어서 한자와 한문을 공부한다는 것이 그리 쉬운 일은 아니다. 또한, 그동안 한자와 한문에 대한 교육이 소홀하여 교육의 기회가 적었고 교재도 너무 어려워 한자와 한문을 공부하고 이해하기에는 부담스러운 면이 있었다.

이에 현대인들이 보다 편하고 쉽게 공부할 수 있는 교재의 필요성을 느끼게 되어 그동안 사용되던 교재들을 선별하고 요약하여 한문 공부를 좀 더 쉽게 할 수 있도록 [삶의 지혜 한문 공부]를 편저하게 된 것이다.

과거 한문 교육 시 무조건 암기식 방법을 벗어나 언어 문법에 익숙한 현대인들이 쉽게 이해할 수 있도록 한문 문법을 넣었고 실용적으로 많이 사용하는 한자단어와 사자성어 및 고전을 포함시켰다.

 

 

한문의 문법을 약간 이해하게 되면

한문을 이해하는데 많은 도움

 

한자와 한문은 구조가 복잡하여 읽기와 쓰기가 어렵다고들 한다. 그러나 이미 우리가 일상에서 쓰는 말과 글의 대부분이 한자와 한문이기 때문에 한자와 한문을 알면 그 뜻을 보다 명확하게 이해할 수 있고 문장과 어휘 능력도 자연스럽게 확장시킬 수 있다. 그동안 한문과 한자의 교육 방법은 무조건 반복적으로 외워 문리가 나서 스스로 이해할 수 있도록 하는 것이었는데 이러한 방법은 많은 시간을 필요로 할 뿐만 아니라 한문의 뜻을 명확하게 이해하기 어렵다. 따라서 한문의 문법을 약간 이해하게 되면 한문을 이해하는데 많은 도움이 될 수 있는데 영문법에 익숙한 젊은 세대들에게 영문법과 문법 체계가 유사한 한문 문법은 쉽게 이해할 수 있을 것이다. 특히 최근에는 컴퓨터 기술의 발달로 한문 사전을 컴퓨터에서 쉽게 찾아 볼 수 있고 어려운 한자 쓰기를 컴퓨터 프린터가 고속으로 대신하여 줌으로써 한문을 직접 써야하는 불편함도 걱정할 필요가 없게 되었다.

 

 

한자와 한문을 알면 좋은 점

 

한자와 한문을 이해하면 좋은 점은 다음과 같이 요약할 수 있다.

1.

우리말의 70% 정도가 한자말로서 한자가 우리나라 글자의 하나임을 인식해야 한다. 한글과 한자는 각각 장단점이 있어서 이장보단(以長補短)하는 국한 혼용체제가 이상적이라고 할 수 있다. 한자는 한글의 단점을 보완하는 구실을 하며 시각성(視覺性), 조어력(造語力), 축약력(縮約力)에 있어서는 한글에 비해 월등하다.

 

2.

대부분의 학술용어가 한자어로 되어 있다. 특히 정치,경제, 법률, 행정 용어 등의 사회과학과 물리, 화학, 생물, 의학, 농학, 공학 등의 자연과학 용어도 대부분이 한자이다. 따라서 학술용어를 명확하게 이해하기 위해서는 한자를 이하는 것이 많은 도움이 된다.

 

3.

중국어와 일본어를 쉽게 이해할 수 있다. 현재 우리나라와 일본은 원래 한자인 번체자(繁體字)를 쓰고 있고 중국은 이를 간략화한 간체자(簡體字)를 쓰고 있지만 기본적으로 한자의 형태는 같다. 또한 일본은 한문과 일본의 문자를 혼용하고 있는데, 일본어에서 쓰고 있는 한자와 단어는 우리가 쓰고 있는 것과 유사하며, 우리가 쓰고 있는 많은 단어가 일본식 한문에서 유래한 것이 많다. 따라서 한자와 한문을 알면 일본어와 중국어를 쉽게 이해할 수 있다.

 

4.

한문과 한자를 이해함으로써 우리나라의 사회, 역사 등 문화를 이해하는데 도움이 된다. 우리나라의 전통과 문화는 많은 부분이 한자와 한문으로 기록된 것이 많고 중국 문화와의 연관성이 깊다. 특히 우리 선현들의 시와 문학, 역사서를 비롯한 많은 철학서 등이 국어로 번역되어 있지만 그 단어 자체는 한문이 대부분이다. 따라서 한글로 되어 있더라도 한자와 한문을 이해한다면 훨씬 명확하게 그 의미를 이해할 수 있다. 앞으로 우리의 문화의 정체성을 확립하고 보다 창조적으로 발전시켜 체계화하기 위해서는 한자와 한문에 대한 이해는 필수적이다.

머리말 | 6

한자와 한문을 알면 좋은 점 | 7

참고자료 : 논어에 나오는 공자 제자 | 460

참고 문헌 | 461

 

 

 

1부 한자의 기원과 구조 | 13

 

1장 한자의 기원과 형태제1장 형태 | 14

1. 한자의 기원1. 기원 | 14

2. 한자의 형태2. 형태 | 15

 

2장 한자의 구조제2장 구조 | 19

1. 부수의 위치1. 위치 | 19

2. 부수의 명칭과 음훈 및 기초 한자 | 20

3. 변형부수3. 변형부수 | 28

 

 

2부 한문 단어와 사자성어 | 29

 

3장 단어의 구조와 실용 한자 | 31

1. 단어의 구조| 31

2. 실용 한자와 단어 | 33

 

4장 전의어와 사자성어 | 78

1. 전의어 | 78

2. 사자성어 | 86

 

 

3부 한문 문법 개요 | 129

 

5장 한문의 품사 | 131

1. 문장의 성분과 품사의 기능 | 131

2. 명 사(名詞) | 133

3. 대명사(代名詞) | 135

4. 동사(動詞) | 137

5. 형용사(形容詞) | 139

6. 부사(副詞) | 140

7. 보조사(補助詞) | 142

8. 접속사(接續詞) | 143

9. 개사(介詞) | 144

10. 종결사(終結詞) | 146

11. 감탄사(感歎詞) | 147

 

6장 문장의 형식과 구조| 148

1. 구문의 형식1. 형식 | 148

2. 문장의 구조2. 구조 | 151

 

7장 한문의 문형 | 153

1. 평서문(平敍文) | 153

2. 부정문(否定文) | 154

3. 의문문(疑問文) | 155

4. 반어문(反語文) | 156

5. 금지문(禁止文) | 157

6. 한정문(限定文) | 157

7. 가정문(假定文) | 158

8. 비교문(比較文) | 160

9. 피동문(被動文) | 161

10. 사역문(使役文) | 162

11. 억양문(抑揚文) | 162

12. 감탄문(感歎文) | 163

 

 

4부 고전 독해 | 165

 

8장 삼국시대의

역사와 고사성어 | 166

1. 삼국유사1 | 166

2. 삼국사기2 | 170

3. 고사 성어3 | 174

 

9장 격몽요결 | 179

서문(序文) | 179

1. 입지장(立志章) | 181

2. 혁구습장(革舊習章) | 183

3. 지신장(持身章) | 186

4. 독서장(讀書章) | 193

5. 사친장(事親章) | 196

6. 상제장(喪制章) | 200

7. 제례장(祭禮章) | 200

8. 거가장(居家章) | 200

9. 접인장(接人章) | 208

 

10장 명심보감 | 217

1. 계선편(繼善篇) | 217

2. 천명편(天命篇) | 220

3. 순명편(順命篇) | 222

4. 효행편(孝行篇) | 224

5. 정기편(正己篇) | 226

6. 안분편(安分篇) | 234

7. 존심편(存心篇) | 236

8. 계성편(戒性篇) | 241

9. 근학편(勤學篇) | 244

10. 훈자편(訓子篇) | 246

11. 성심편 상(省心篇 上) | 247

12. 성심편 하(省心篇 下) | 255

13. 입교편(立敎篇) | 261

14. 치정편(治政篇) | 263

15. 치가편(治家篇) | 266

16. 안의편(安義篇) | 266

17. 준례편(遵禮篇) | 267

18. 언어편(言語篇) | 268

19. 교우편(交友篇) | 270

20. 부행편(婦行篇) | 271

21.

서울대학교 농업생명과학대 박사학위

농촌진흥청 국장(2정책연구위원

동국대학교 겸임교수

아시아 농업정보과학회 회장

한국 농업경제학회 이사

농업 고서 국역 편집 위원장

한중일 농업사학회 회장

순천대학교 초빙 교수

세계 농업정보학회 대외협력위원장

한국학 중앙연구원 한문 고전 연수

전통문화연구회 한문 문법 연수

한자능력검정 1

전통문화연구회 한문 고전 연수

7장 한문의 문형

 

한문의 문형(門型)이란 말하는 사람과 듣는 사람 사이에서 이루어지는 언어 사실로서 어떠한 의향을 가지고 말하느냐 하는 화술이나 문장의 성질상의 형식을 말한다. 문형은 말하는 형식을 기본으로 하여 이루어진 관습화된 것이다.

 

1. 평서문(平敍文)

어떤 사건이나 사실을 그대로 풀어 긍정적으로 평범하게 서술한 문장이다. 문장 끝에 종결사 , ~, , (,), , 등이 붙는 경우가 많으나 종결사가 붙지 않는 경우도 있다.

(1) 판단 : 명사+

夫孝 德之本也 부효 덕지본야 : 무릇 효는 덕의 근본이다.

比則寡人之罪也 비 즉과인지죄야 : 이것이 곳 과인의 죄이다.

口舌者 禍患之門滅身之斧也 구설자 화환지문멸신지부야 :

과 혀는 재난의 문이요 몸 을 없애는 도끼이다.

(2) 서술 : 주어+동사

朝門道 夕死可矣 조문도 석사가의 : 아침에 도를 들으면 저녁에 죽어도 좋을 것이다.

三人行 必有師焉 삼인행 필유사언 : 세 사람이 가면 그것에 반드시 내 스승이 있다.

君子必愼其獨也 군자필신기독야 : 군자는 반드시 그 홀로를 삼간다.

(3) 묘사 : 주어+형용사

天下之 不苗助長者 寡矣 천하지 불묘조장자 과의 : 천하에 벼 이삭이 자라도록 돕지 않는 자가 적다.

天下之無道也 久矣 천하지무도야 구의 : 천하에 도가 없음이 오

래되었다.

 

2. 부정문(否定文)

어떤 사건이나 사실 또는 동작을 부정적으로 진술한 하는 문장 형식으로 평서문의 술어 앞에 부정 보조사 , , , , , 등이 쓰인다.

(1) 단순부정 : , , , , ,

馬不進也 마불진야 : 말이 나아가지 아니했다.

吾未見 好德如好色者也 오미견 호덕여호색자야 : 나는 아직 여색을 좋아하는 것처럼 덕을 좋아하는 사람은 보지 못했다.

子曰 食無求飽 居無求安 자왈 식무구포 거무구안 : 공자께서 말씀하셨다. 먹음에 배부름을 구하지 아니하고 거처함에 편안함을 구하지 아니한다.

獲罪於天 無所禱也 획죄어천 무소도야 : 하늘에 죄를 지으면 빌곳이 없다.

(2) 이중부정 : 不可不, 不可以不, 不得不, 無不, 莫非, 莫不

擇師 不可不愼也 택사불가불신야 : 스승을 택함에 신중하지 않을 수 없다.

學者 不可以不看詩 학자 불가이불간시 : 배우는 자는 시를 보지

않을 수 없다.

待客不得不豊 治家不得不儉 대객부득불풍 치가부득불검 : 손님을 대할 때는 풍요롭게 하지 않을 수 없으며 가정을 다스림에는 검소하지 않을 수 없다.

君正莫不正 군정막부정 : 임금이 바르면 아무도 바르지 아니 함이 없다.

.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.